Βιβλίο 2018 | Δεκαπέντε νέοι τίτλοι για τις εκδόσεις Περισπωμένη

Με δεκαπέντε νέους τίτλους υποδέχονται οι εκδόσεις Περισπωμένη τη χρονιά του 2018. Μέσα στον κατάλογο της φετινής χρονιάς θα βρείτε εκδόσεις από την ελληνική και ξένη λογοτεχνία, δοκίμια, καθώς και τη συνέχεια των «φυλλαδίων». 

Περί της Περισπωμένης: «Η Περισπωμένη ιδρύθηκε το 2011, στο απόγειο της κρίσης. Η επιλογή του πρώτου τίτλου δεν ήταν διόλου τυχαία: Οι Ελεγείες του Ντουίνο του Ρίλκε, ίσως το κορυφαίο ποίημα του 20ού αιώνα, εγκαινίασαν την εκδοτική πίστη στη μεγάλη ποίηση, ενώ περιγράφουν ιδανικά το ψυχικό κλίμα του εκδοτικού ― τα ενδιαφέροντα του οποίου επεκτείνονται στην κλασική λογοτεχνία εν γένει, στο δοκίμιο και το εικονογραφημένο παιδικό βιβλίο. Την επιλογή του ονόματος καθόρισε η αίσθηση πως η περισπωμένη δεν αποτελεί μονάχα το ωραιότερο τυπογραφικό σημάδι, αλλά παραπέμπει και στο πολυτονικό σύστημα γραφής, η χρήση του οποίου είναι βασική αρχή του εκδοτικού.  Στον λογότυπο απεικονίζεται, με σινική μελάνη, μια κομψή γυναικεία κεφαλή, της Περιπωμένης, που φέρει σαν κλείδα στη βάση του λαιμού το σύμβολό της.

Η Περισπωμένη δημιουργήθηκε αφενός για να εκφράσει μια συγκεκριμένη αισθητική, που υπηρετεί την υψηλή τυποτεχνία ―σε μια εποχή που το βιβλίο μοιάζει να μην συνδιαλέγεται με την τυπογραφική παράδοση, να μην αποτελεί, όπως θ’ άρμοζε σε μια εξελικτική πορεία, συνέχειά της― κι αφετέρου για να υποστηρίξει, μέσα από την επιλογή των κειμένων, τη δημιουργία ενός πυρήνα, μιας ομάδας που να εκφράζει και να προκρίνει την ίδια σκέψη. Την σκέψη πως ο κόσμος παραμένει ένα my­ste­rium tremendum και πως αυτό είναι η ομορφιά και η αγωνία του. Πως το παν τελεί βυθισμένο σ’ αυτό μυστήριο και πως η λογοτεχνία, η τέχνη γενικότερα «στραγγίζει μόρια φωτός σε ένα βαθύ σκοτάδι» (Κητς). Πως η ποίηση μελωδεί την αθέατη πλευρά των πραγμάτων, πως η δημιουργία δεν φράζει τους μεταφυσικούς αυλούς του πνεύματος.» perispomeni.gr

Αναφορικά:

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Ξένη Ποίηση

1. ΣΕΞΤΟΣ ΠΡΟΠΕΡΤΙΟΣ, Ελεγείες | Πρόλογος, εκλογή και μετάφραση από το λατινικό: Αντώνης Ζέρβας | Μια πρωτότυπη μεταφραστική πρόταση.

2. Friedrich Hölderlin, Ποιήματα | Μετάφραση-Σημειώσεις-Επίμετρο: Θανάσης Λάμπρου | Τα σημαντικότερα ποιήματα όλων των δημιουργικών περιόδων του Hölderlin, από τις απαρχές μέχρι τα θραύσματα και τα τελευταία ποιήματα από την «περίοδο παραφροσύνης», τα οποία μεταφράζονται για πρώτη φορά στην ελληνική γλώσσα.

3. TADEUSZ MICINSCI, Στη σκοτεινιά των άστρων | Μετάφραση από τα πολωνικά και σημειώσεις: Αναστασία Χατζηγιαννίδη | Για πρώτη φορά στα ελληνικά ένα από τα σημαντικότερα έργα του Ταντέους Μιτσίνσκι και της κλασικής πολωνικής λογοτεχνίας εν γένει.

4. PAUL VALÉRY, Τα ποιήματα του Νάρκισσου | Εισαγωγή-Μετάφραση: Βαγγέλη Κάσσος

Πεζογραφία

1. ΜΑΝΟΣ ΠΕΡΡΑΚΗΣ, Ύστερα Ειδύλλια. Ένα σενάριο για τον Φρήντριχ Νίτσε | Αφήγημα γραμμένο σε κινηματογραφικές σκηνές, με στοιχεία μυθιστορηματικής βιογραφίας, με εναλλαγή πραγματικών και φανταστικών περιστατικών.

2. VALERIO MAGRELLI, Ο οικογενειακός σαμάνος. Ομοιοπαθητική, πορνογραφία, σκηνοθεσία σε 77 σχέδια του Fellini (νουβέλα) | Μετάφραση: Μαρία Φραγκούλη

3. GEORGES RODENBACH, Μπρυζ, η νεκρή πόλη | Μετάφραση: Σοφία Διονυσοπούλου-Μαρίνα Μέντζου | Κορυφαία νουβέλα του Συμβολισμού (πρωτοδημοσιεύτηκε το 1892), έργο σπάνιας ποιητικότητας και καινοτόμου μορφής, σε νέα μετάφραση που σέβεται τους ρυθμούς, τους ήχους, τα φώτα και τις σκιές του.

Δοκίμιο

1. ΧΡΗΣΤΟΣ ΜΑΛΕΒΙΤΣΗΣ, Επιστροφή στο Χάος (Ανάλυση της ταινίας Kaos των Αδελφών Taviani) | O Χρήστος Μαλεβίτσης υπήρξε ο μεγάλος τεχνίτης του φιλοσοφικού δοκιμίου. Με αφορμή τη συμπλήρωση είκοσι χρόνων από τον θάνατό του, οι εκδόσεις Περισπωμένη κυκλοφορούν, για πρώτη φορά σε αυτοτελή έκδοση, το κείμενό του για την ταινία Kaos των Αδελφών Taviani. Σε επίμετρο, δύο κείμενα του Χρήστου Μαρσέλλου: α) Θέμα και παραλλαγές, β) Impromptu.

2. ΧΡΗΣΤΟΣ ΜΑΡΣΕΛΛΟΣ, Πολιτικά απολιτικά | Ένας τόμος δοκιμίων για τον Ιωακείμ του Φιόρε, τον Χέγκελ και τον Μάρξ, τον Λέο Στράους, τον Μανάν και τον Κονδύλη μα κοινό παρονομαστή την ιδέα ότι η πολιτική σκέψη, ανακόπτοντας τις επεκτατικές της τάσεις, πρέπει να βρει τα θεμιτά όριά της σε σχέση με άλλους τομείς της σκέψης των οποίων δεν είναι, παρα τις κατά καιρούς ψευδαισθήσεις της, ο έσχατος ορίζοντας.

3. ΚΩΣΤΑΣ ΣΠΗΛΙΩΤΗΣ, Στο Λαβύρινθο του Ίδιου. Δοκίμιο για την κωδικοποιημένη κοινωνία

4. ΓΙΑΝΝΗΣ ΤΖΑΒΑΡΑΣ, Rilke: Η πρώτη Ελεγεία του Ντουίνο. Ερμηνευτική προσέγγιση | Ο ομότιμος καθηγητής φιλοσοφίας του Πανεπιστημίου Κρήτης αναλύει κι ερμηνεύει στοχαστικά λέξη προς λέξη την πρώτη από τις δέκα περίφημες Ελεγείες του Ντουίνο.

5. ERNST BLOCH, Ο Μαρξ, ο Θάνατος και η Αποκάλυψη | Μετάφραση-επίμετρο: Χρήστος Μαρσέλλος | Πρόκειται ουσιαστικά για το δεύτερο μέρος του περίφημου βιβλίου Πνεύμα της Ουτοπίας (Geist der Utopie), το οποίο ο Μπλοχ αρχίζει να γράφει το 1914 και δημοσιεύει με τη λήξη του πολέμου το 1918 — έργο που διαπνέεται από ισχυρή και σαφώς γοητευτική εσχατολογική επιχειρηματολογία.

Ελληνική Ποίηση

1. ΓΙΩΡΓΟΣ ΒΕΛΤΣΟΣ, Λευκή Ελλάδα

2. ΑΝΤΩΝΗΣ ΖΕΡΒΑΣ, Η κυρα-Τσίνη (Νέα και οριστική έκδοση)

3. ΝΙΚΟΣ ΚΑΡΑΒΟΚΥΡΗΣ, Η γεωγραφία της σιωπής

Τα φυλλάδια της Περισπωμένης (σειρά)

Πέμπτο φυλλάδιο: Αντώνης Ζέρβας, Το ιπποτικό μυθιστόρημα του Αριστείδη Κουτζοθεόδωρου | Ένα ασυνήθιστο ποιητικό σύμπαν.

Έκτο φυλλάδιο: Rainer Maria Rilke, Από αγάπη για τη ζωή | Εισαγωγή-Μετάφραση: Χρήστος Μαρσέλλος

Έβδομο φυλλάδιο: Martin Heidegger, Από την εμπειρία του στοχασμού | Μετάφραση: Θανάσης Λάμπρου

Όγδοο φυλλάδιο: Paul Celan, Πέντε ποιήματα | Μετάφραση: Σωτήρης Σελαβής | Επίμετρο: Χρήστος Μαρσέλλος