Τρία εξαιρετικά θεατρικά κείμενα από την Κάπα Εκδοτική για τη βιβλιοθήκη σου!

Δύο νέες εξαιρετικές μεταφράσεις και ένα ολοκαίνουργιο κείμενο σας περιμένουν από την Κάπα εκδοτική και στα βιβλιοπωλεία. Αφορμή των νέων εκδόσεων έχουν σταθεί οι τρεις παραστάσεις που παρουσιάστηκαν την προηγούμενη θεατρική σαιζόν και συνεχίστηκαν την φετινή.

Τι κι αν «Η απαγωγή της Τασούλας» έκλεισε τον κύκλο της στο Θέατρο Σταθμός το κείμενο που το συναντάμε σε άριστο 15σύλλαβο με τους κρητικούς ιδιωματισμούς κλέβει τις εντυπώσεις για το τόσο άρτιο και ζηλευτό αποτέλεσμα δια χειρός του συγγραφέα και σκηνοθέτη Κωνσταντίνου Μάρκελλου. Είναι σημαντικό να αναγνωρίζεται η δυνατή και καίρια γραφή του συγγραφέα σ’ ένα δύσκολο εγχείρημα που μοιάζει σχεδόν ακατόρθωτο για τη σημερινή εποχή· λυρισμός και ποιητικότητα αναπηδούν απ΄όλες τις συγγραφικές μνήμες του χρονοντούλαπου της μυθιστορηματικής λογοτεχνίας και περνούν στο σημερινό παραστατικό κόσμο. Μια ερωτική ιστορία στον απόηχο του Εμφυλίου Πολέμου που συγκλονίζει την ελληνική επαρχία, αλλά λαμβάνει και διεθνείς διαστάσεις. Την εισαγωγή του κειμένου υπογράφει ο ποιητής Γιώργος Μπλάνας συμπληρώνοντας την έκδοση. Στα πολύ ενδιαφέροντα και ουσιαστικά αναφέρει: «Όταν διάβασα το έργο, εντυπωσιάστηκα. Όταν το είδα στη σκηνή, ήμουν πια κατακυριευμένος από την απορία πώς κατάφερε κάτι τέτοιο.» συνεχίζοντας «Πρώτα-πρώτα ο Μάρκελλος έχει ποιητικό ταλέντο.» Κι αυτό είναι όντως το συμπέρασμα από τις πρώτες κιόλας αναγνώσεις του πολλά υποσχόμενου ποιητή και συγγραφέα, Κωνσταντίνου Μάρκελλου.

«Μαμά»: μια λέξη, μια αιτία, μια υπογραφή, μια συμφωνία, μια εξαναγκαστική σχέση, μια αναπόφευκτη, μια ισοπαλία. Κάπως έτσι δημιουργούνται λέξεις και εικόνες του σύγχρονου βραβευμένου κειμένου, της Μάρτα Μπαρσελό, που κέρδισε το 6ο Τουρνουά Δραματουργίας του Καταλανικού Θεάτρου και το 5ο Τουρνουά Διατλαντικής Δραματουργίας το 2017 στο Μπουένος Άιρες, και παρουσιάζεται στο Νέο Θέατρο Κατερίνας Βασιλάκου. Η κοσμοσυρροή δεν είναι τυχαία, αλλά ούτε και δεδομένη, στην συγκεκριμένη περίπτωση όμως το κείμενο αβίαστα και με καθόλου συγκαταβατικό τρόπο κυκλώνει τις ηρωίδες του σε μια συμφωνία που ξεπερνά τις οριακές γραμμές. Οι συγκλονιστικές ερμηνείες της Ελένης Καστάνη και της Ευγενίας Σαμαρά στους ρόλους μητέρας και κόρης δημιουργούν επάξια το παραστατικό περιβάλλον. Το θεατρικό κείμενο, σε μετάφραση Μαρία Χατζηεμμανουήλ, διερευνά τις αντοχές της παραδοσιακής μορφής οικογένειας και θέτει το ερώτημα: Τι θα γινόταν αν μπορούσαμε να διαλέγουμε τους γονείς και τα παιδιά μας;

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ

Eπίσης, ακόμα μία μετάφραση από την Μαρία Χατζηεμμανουήλ, για το έργο του κορυφαίου Ισπανού δραματουργού Χουάν Μαγιόργκα που αποτελεί μια συγκλονιστική αναφορά στο Ολοκαύτωμα. Το «Himmelweg», ή αλλιώς «Ο δρόμος για τον ουρανό» είναι ένα κείμενο που δεν αποτελεί ιστορική αναφορά του παρελθόντος, αλλά μια σύγχρονη πιστότητα της σημερινής πραγματικότητας, ή καλύτερα της κάθε σύγχρονης πραγματικότητας. Η αναφορά είναι η αφορμή για να μιλήσει δυνατά για την «κάθε μορφή φασισμού του σήμερα και του χτες, κάθε μορφή κατάχρηση εξουσίας και κάθε καμουφλαρισμένη γενοκτονία..» όπως αναφέρει και η μεταφράστρια στον πρόλογο της. Συμπληρώνοντας στο επίμετρο η σκηνοθέτρια Έλενα Καρακούλη σημειώνει πως «Η μνήμη του Ολοκαυτώματος είναι πολύ ισχυρή, αλλά πιο ισχυρές είναι οι νύξεις στο σήμερα». Το έργο θα παρουσιάζεται για λίγες ημέρες ακόμα στο Θέατρο Τζένη Καρέζη με τον Νίκο Ψαρρά στον ρόλο του κεντρικού ήρωα.